budi biser biser budi

Foto: Zoran Krušvar

Antologiju je sabrao i
na hrvatski jezik preveo izvorni govornik Ebtehaj Navaey, a za njen naslov
odabran je stih “Budi biser, biser budi”, iz pjesme najpoznatijeg
perzijskog pjesnika Rumija. Između korica knjige našlo se osamdeset i šest
pjesnikinja i pjesnika, koji pripadaju ne nužno Iranu, već širem
kulturno-povijesnom bazenu koji se prostirao od New Delhija do Mostara. Antologiju
su Riječanima predstavili Ebtehaj Navaey i Ervin Jahić, a kao posebnu
poslasticu za prisutne pripremili su čitanje pjesama u izvorniku i u prijevodu.
Tako je publika mogla osjetiti tečnost i melodioznost poezije na njenom
originalnom jeziku, a također i uživati u njoj na hrvatskom.

 

Kratku snimku predstavljanja možete vidjeti ovdje:




 

 

A kratku snimku čitanja poezije pogledajte ovdje: